2024.08.02ท่องเที่ยว • วัฒนธรรม • ประเทศญี่ปุ่น

คำพูดที่เข้าใจยากของคน (เกียวโต) ญี่ปุ่น

 

ลักษณะเด่นของคนญี่ปุ่น คือเป็นคนระมัดระวังและให้ความสำคัญต่อความรู้สึกของผู้อื่นอย่างมาก ในการใช้ภาษา การแสดงความใส่ใจของคู่สนทนา เวลาจะพูดอะไรมักจะคิดแล้วคิดอีก การพูดแบบอ้อมค้อมไม่ชี้บ่งบอกอะไรไปตรงๆเพื่อรักษาน้ำใจ วันนี้เราจะพาทุกท่านมารู้จักคนญี่ปุ่น โดยเฉพาะคนเกียวโตให้มากขึ้นผ่านการพูดจาแบบอ้อมๆ ซึ่งอยากจะบอกว่าเป็นการสื่อสารและความในใจสไตล์คนญี่ปุ่นที่ฟังแล้วงงหนักมาก

เหล่านี้มันคือคำพูดแบบอ้อมๆ ที่คนเกียวโต(คนญี่ปุ่น)ใช้กัน

“นาฬิกาสวยนะคะ”

หากเราได้ยินคนญี่ปุ่นพูดกับเราแบบนี้ แน่นอนเราก็จะดีใจ อาจพูดตอบกลับไปว่า ขอบคุณที่ชมค่ะ แบบนี้แน่ๆ แต่ถ้าคนญี่ปุ่นโดยเฉพาะคนเกียวโต หากกำลังพูดคุยกันแล้วคนญี่ปุ่นพูดประโยคนี้ เขาไม่ได้ชมนาฬิกาเราว่าสวย แต่มันหมายความว่า “พูดนานเกินไปแล้ว ให้ดูเวลาบ้างนะ” “คุณคุยนานไปแล้ว จนอีกฝ่ายรู้สึกว่าเบื่อแล้ว อยากจะบอกว่ากลับไปได้แล้ว” 

“ถ้าทางบ้านส่งขนมหรือของกินมากมายมาให้” แปลว่า “ไม่ต้องกลับมานะ” 

สำหรับคนเกียวโต หากการที่ได้รับขนมจากทางบ้าน มันแปลได้ว่า ไม่ต้องกลับบ้านหรอก ให้กินขนมหรือของที่ส่งไปให้แล้วไม่ต้องกลับมาบ้านนะ อีกความหมายคือ ได้กินขนมจากเกียวโต ก็จะรู้สึกเหมือนได้กลับบ้านแล้ว

จะรับโอะชาสึเกะซักถ้วยไหมคะ?

ถ้าไปเที่ยวบ้านคนเกียวโต นั่งคุยซักพักแล้วคนญี่ปุ่นถามว่า “จะรับโอะชาสึเกะซักถ้วยไหมคะ”  (*คือข้าวราดน้ำชาแบบญี่ปุ่น) หากเป็นคนไทยหรือต่างชาติอาจะคิดว่าเจ้าบ้านเชิญเราทานข้าวต่อ คล้ายๆแบบคนไทยหากแขกมาบ้านก็ต้องต้อนรับ แต่คนเกียวโตคือ แปลว่าเราอยู่นานไปแล้ว ควรจะกลับได้สักที 

“ใส่ชุดสีสดใสจังนะ”

ประโยคนี้ก็ไม่ใช่คำชม แต่สื่อความหมายว่า เราอาจจะแต่งตัวสีสัน หรือ สีฉูดฉาดไปรึเปล่าแบบนี้

“จะมีใครตามมาอีกหรอ”

หากเราไปบ้านคนญี่ปุ่นหรือเข้าห้องมา ถ้าเจ้าของบ้านถามเราแบบนี้ แสดงว่าเขากำลังบอกให้เราปิดประตูด้วย 

“เด็กๆ เล่นกันสนุกสนานเลยนะ”

ประโยคนี้ไม่ได้สื่อความหมายว่ารักหรือเอ็นดูเด็ก แต่แค่อยากจะสื่อว่า เด็กๆ เล่นเสียงดังไปหน่อยนะ 

“ทำงานละเอียดจังเลยนะ”  

หากเจ้านายพูดกับเราด้วยประโยค “ทำงานละเอียดจังเลยนะ” ให้แปลยังไงก็เจ้านายกำลังชมเรานะ แต่ความจริงนั้นให้คิดไว้ก่อนว่า เจ้านายพูดแบบนี้ เราทำงานช้าเกินไปรึเปล่านะ 

“เพิ่งหัดเล่นเปียโนเมื่อไม่นานมานี้เหรอคะ?”

หากเราเจอเพื่อข้างบ้านหรือเพื่อนข้างห้องพูดแบบนี้เขากำลังเตือนว่าเสียงเล่นเปียโนของเธอมันรบกวน อยากให้เลิกเล่นซะที 

“อยากให้ทำซุปเต้าเจี้ยวให้ทุกเช้า”

ประโยคนี้ฟังดูค่อนข้างโบราณแต่ปัจจุบันก็ยังมีคนใช้กัน เป็นคำขอแต่งงานของผู้ชายญี่ปุ่น

เป็นอย่างไรกันบ้างค่ะ คำพูดอ้อมๆ แต่บาดลึกฉบับคนเกียวโต หากใครได้ไปเที่ยวเกียวโต หรือ มีคนรู้จักพูดแบบนี้ เขาอาจจะอยากบอกอะไรเราก็เป็นได้ค่ะ

ขอบคุณที่มา

https://www.facebook.com/wajapan.th/posts/2397585230325684/

https://www.blockdit.com/posts/641ee66ae2b7d34c9000f736

https://www.jgbthai.com/japanese-talking